会员登录 - 用户注册 - 设为首页 - 加入收藏 - 网站地图 【ket qua bong da hang 2 anh】Áp dụng định mức chi phí nhập, xuất hàng dự trữ quốc gia!

【ket qua bong da hang 2 anh】Áp dụng định mức chi phí nhập, xuất hàng dự trữ quốc gia

时间:2025-01-11 13:14:51 来源:Nhà cái uy tín 作者:La liga 阅读:486次

TheÁpdụngđịnhmứcchiphínhậpxuấthàngdựtrữquốket qua bong da hang 2 anho đó, Thông tư cũng quy định nội dung chi phí nhập, chi phí xuất hàng dự trữ quốc gia; định mức chi phí nhập, chi phí xuất hàng dự trữ quốc gia do Tổng cục Dự trữ Nhà nước trực tiếp quản lý theo phụ lục đính kèm. Trong đó, có các loại phí nhập, xuất vật tư thiết bị, phí nhập, xuất muối ăn và lương thực.

Cụ thể như phí nhập, xuất xuồng DT4 (ST 1200) là 9.237.322 đồng/bộ; phí nhập, xuất xuồng DT3 (ST 750) là 8.914.159 đồng/bộ; phí nhập muối ăn là 232.151đồng/tấn… Chi phí thuê phương tiện bốc dỡ (nếu có); bốc xếp hàng dự trữ quốc gia từ phương tiện vận chuyển vào kho hoặc từ kho lên phương tiện vận chuyển; chi phí thẩm định chất lượng hàng…

Thông tư cũng quy định các nội dung chi không vượt quá định mức chung đã quy định.

Theo Thông tư, định mức chi phí nhập, chi phí xuất hàng dự trữ quốc gia do Tổng cục Dự trữ Nhà nước trực tiếp quản lý được áp dụng làm căn cứ để xây dựng dự toán và quản lý chi phí, thực hiện kế hoạch nhập, xuất hàng dự trữ quốc gia từ năm ngân sách 2016.

Đối với năm ngân sách 2015, định mức chi phí nhập, chi phí xuất hàng dự trữ quốc gia do Tổng cục Dự trữ Nhà nước trực tiếp quản lý được tiếp tục áp dụng theo quy định tại Thông tư số 186/2011/TT-BTC ngày 19/12/2011 của Bộ Tài chính, Thông tư số 187/2011/TT-BTC ngày 19/12/2011 của Bộ Tài chính.

Thông tư này bãi bỏ Thông tư số 186/2011/TT-BTC ngày 19/12/2011 của Bộ Tài chính quy định về định mức phí nhập, phí xuất lương thực dự trữ quốc gia tại cửa kho Dự trữ Nhà nước do Tổng cục Dự trữ Nhà nước trực tiếp quản lý. Thông tư số 187/2011/TT-BTC ngày 19/12/2011 của Bộ Tài chính quy định về định mức phí nhập, xuất vật tư, thiết bị dự trữ quốc gia tại cửa kho Dự trữ Nhà nước do Tổng cục Dự trữ Nhà nước trực tiếp quản lý.

Thông tư này có hiệu lực từ ngày 1/12/2015./.

Phúc Nguyên

(责任编辑:Nhà cái uy tín)

相关内容
  • Nam shipper không cứu được cháu mình trung vụ cháy chung cư mini ở Khương Hạ
  • Top leader stresses avoiding complacency in COVID
  • Italy thanks Việt Nam for support in COVID
  • Deputy PM stresses solidarity in ASEAN co
  • Apple nối lại đàm phán với BMW để phát triển ô tô điện
  • NA Standing Committee’s 44th session to open on April 20
  • ASEAN+3 leaders discuss COVID
  • ASEAN events and summits under Việt Nam's chairmanship year might be conducted online: diplomat
推荐内容
  • Bài học kinh nghiệm từ dự án Bauxite  Tây Nguyên và 2 nghị quyết của đại hội đảng toàn quốc (Bài 3)
  • Đà Nẵng condemns China’s establishment on Paracel and Spratly archipelagos
  • South Korea to cancel short
  • New policies, penalties come into effect this month
  • Bài toán vận hành điều tiết lũ hiệu quả, nhìn từ Nhà máy thủy điện Krông H’năng
  • Vietnamese, Swedish PMs discuss COVID