会员登录 - 用户注册 - 设为首页 - 加入收藏 - 网站地图 【bdkq liverpool】Bác sĩ ở Anh bắt đầu cuộc đình công "dài nhất" trong lịch sử y tế!

【bdkq liverpool】Bác sĩ ở Anh bắt đầu cuộc đình công "dài nhất" trong lịch sử y tế

时间:2024-12-23 21:32:03 来源:Nhà cái uy tín 作者:Nhà cái uy tín 阅读:798次

VHO - Các nhân viên y tế ở Anh hôm nay 13.7 bắt đầu cuộc đình công kéo dài 5 ngày,ácsĩởAnhbắtđầucuộcđìnhcôngdàinhấttronglịchsửytếbdkq liverpool khi hàng chục ngàn bác sĩ dừng làm việc.

Bác sĩ ở Anh bắt đầu cuộc đình công

Các bác sĩ trẻ ở Anh quyết định đình công do tranh chấp với chính phủ về vấn đề trả lương. Ảnh: AP

Những bác sĩ trẻ mới ra trường đã bắt đầu cuộc đình công mới nhất của họ vào lúc 7 giờ sáng nay ở bên ngoài các bệnh viện trên khắp nước Anh với yêu cầu tăng lương 35%.

Hiệp hội Y tế Anh (BMA) đã yêu cầu chính phủ tăng lương 35% để theo kịp đà tăng của lạm phát và bù đắp cho các đợt cắt giảm lương trong nhiều năm. Trong khi đó, khối lượng công việc của khoảng 75.000 bác sĩ trẻ của Anh đã tăng lên khi danh sách bệnh nhân chờ điều trị đang ở mức cao kỷ lục sau đại dịch Covid-19.

“Hôm nay đánh dấu sự khởi đầu của cuộc đình công đơn lẻ dài nhất của các bác sĩ trong lịch sử của hệ thống Dịch vụ Y tế quốc gia (NHS), nhưng đây vẫn chưa phải là một kỷ lục cần được ghi vào sử sách,” các nhà lãnh đạo của BMA, Tiến sĩ Robert Laurenson và Tiến sĩ Vivek Trivedi cho biết.

Các bác sĩ tham gia đình công nói rằng, họ biết tác động của việc đình công đối với dịch vụ y tế, nhưng nhấn mạnh rằng họ không còn lựa chọn nào khác. Alex Gibbs, một bác sĩ 31 tuổi cho biết: “Đây không phải là một lễ kỷ niệm, đây là hệ quả của nhiều năm bị giảm lương, điều kiện làm việc giảm sút, sự thất vọng đã lên đến đỉnh điểm.”

Bác sĩ Simon Steddon, Giám đốc y tế tại Bệnh viện Guy's and St Thomas's ở phía nam London, kêu gọi cả hai bên quay lại bàn đàm phán trong bối cảnh lo ngại về tác động đối với bệnh nhân. Ông nói rằng 55.000 cuộc hẹn và gần 6.000 thủ thuật theo kế hoạch đã bị hủy bỏ hoặc bị lên lịch lại tại các bệnh viện mà ông giám sát do hậu quả của các cuộc đình công trước đó.

Chính phủ Anh vốn đang phải đối mặt với một loạt các cuộc đình công của công nhân trong nhiều lĩnh vực, đang giữ vững lập trường rằng họ sẽ không đàm phán trong khi các cuộc đình công đang diễn ra.

Bộ trưởng Y tế Steve Barclay cho biết: “Cuộc đình công kéo dài 5 ngày này của các bác sĩ sẽ gây tác động đến hàng nghìn bệnh nhân, gây nguy hiểm cho sự an toàn của bệnh nhân và cản trở nỗ lực cắt giảm danh sách chờ đợi của NHS. “Yêu cầu tăng lương từ 35% trở lên là không hợp lý và có nguy cơ thúc đẩy lạm phát, khiến mọi người trở nên nghèo hơn.”

NGHIÊM THANH (Theo AP)

(责任编辑:Cúp C1)

相关内容
  • Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc phát động phong trào thi đua trong cả nước giai đoạn mới
  • NA discusses amnesty, education law
  • 14th National Assembly’s fifth session convenes in Hà Nội
  • President meets Speaker of Japan’s House of Councillors
  • Thị trường hàng không Việt: Thời của các hãng bay tư nhân đã điểm?!
  • Closer ties between Việt Nam and Japan sought: President
  • Vietnamese, Canadian PMs agree on measures to boost ties
  • Kindergarten quality and ethics discussed as education minister fields queries
推荐内容
  • Sản xuất thuốc không đạt chất lượng, Công ty Polfarmex S.A bị phạt 40 triệu đồng
  • Deputies voice issues for NA agenda
  • Reforms to ensure social insurance key pillar in social security system
  • NA Vice Chairwoman receives Lao National Assembly Chairman
  • Bộ Tài chính: Quỹ bình ổn giá xăng dầu còn gần 311 tỷ đồng
  • NA deputies discuss breakthrough policies for special zones