会员登录 - 用户注册 - 设为首页 - 加入收藏 - 网站地图 【kèo ném biên】'Giáp ranh' hay 'giáp danh', từ nào mới đúng chính tả?!

【kèo ném biên】'Giáp ranh' hay 'giáp danh', từ nào mới đúng chính tả?

时间:2024-12-24 00:33:31 来源:Nhà cái uy tín 作者:Thể thao 阅读:382次
(VTC News) -

"Giáp ranh" hay "giáp danh",ápranhhaygiápdanhtừnàomớiđúngchínhtảkèo ném biên nhiều người không phân biệt được từ nào đúng, từ nào sai.

Dù là từ ngữ khá thông dụng, được sử dụng rất phổ biến trong cuộc sống hằng ngày nhưng khi được hỏi, nhiều người lại băn khoăn, không biết "giáp ranh" hay "giáp danh" mới đúng chính tả. Sở dĩ không phải ai cũng viết đúng từ này là bởi cách đọc âm sai của vùng miền.

'Giáp ranh' hay 'giáp danh', từ nào mới đúng chính tả? - 1

Trong Tiếng Việt, từ này chỉ việc có chung ranh giới, ở liền sát nhau, là chỗ ngăn ra để làm giới hạn giữa hai vùng đất.

Vậy theo bạn đâu mới là từ đúng? Hãy để lại câu trả lời vào box bình luận bên dưới.

Kim Nhã

(责任编辑:Cúp C1)

相关内容
  • EVFTA sẽ chính thức có hiệu lực từ ngày 01/8/2020
  • Xu hướng denim năm 2025
  • Kế hoạch đầu tư công 2018 phải gắn với cơ cấu lại nền kinh tế
  • WinCommerce tiếp tục triển khai chiến lược “giá tốt” đồng hành cùng người tiêu dùng
  • Giá vàng hôm nay 22/3: Vàng tăng mạnh trở lại
  • Nhan sắc nữ MC VTV phỏng vấn nhiều chính trị gia nổi tiếng thế giới
  • Tài tử Tạ Hiền sống đơn độc sau khi chia tay bạn gái kém 49 tuổi
  • Tháng 10/2017: Huy động hơn 7,5 nghìn tỷ đồng qua đấu thầu
推荐内容
  • Tổng thống Venezuela bị ám sát hụt bởi hai máy bay không người lái gắn thuốc nổ
  • PV GAS ủng hộ hơn 300 triệu đồng vì miền Trung thân yêu
  • Bộ Công Thương lấy ý kiến về Bộ tiêu chí Doanh nghiệp vì người tiêu dùng trong thương mại điện tử
  • Những việc nhất định nên làm trước Tết để năm mới an vui, nhiều may mắn
  • Cửa hàng không bán xăng A95, Bộ Công Thương giải thích ra sao?
  • Thời tiết ngày 20/10: Bắc Bộ, Thanh Hóa và Nghệ An trời rét, có nơi mưa rất to