会员登录 - 用户注册 - 设为首页 - 加入收藏 - 网站地图 【xếp hạng vô địch pháp】Deputy PM hails Japan’s assistance in building e!

【xếp hạng vô địch pháp】Deputy PM hails Japan’s assistance in building e

时间:2025-01-26 06:32:16 来源:Nhà cái uy tín 作者:Cúp C1 阅读:763次

Deputy PM hails Japan’s assistance in building e-government

July 30,xếp hạng vô địch pháp 2019 - 10:19 Deputy Prime Minister Trương Hoà Bình hailed the Japanese Ministry of Internal Affairs and Communications’ assistance in helping Việt Nam to build an e-government and train human resources while receiving State Minister Junji Suzuki in Hà Nội yesterday.

 

 

Deputy Prime Minister Trường Hoà Bình (r) welcomes Japanese State Minister Junji Suzuki in Hà Nội yesterday. — VNA/VNS Photo Dương Giang
HÀ NỘI — Deputy Prime Minister Trường Hoà Bình hailed the Japanese Ministry of Internal Affairs and Communications’ assistance in helping Việt Nam to build an e-government and train human resources while receiving State Minister Junji Suzuki in Hà Nội yesterday.

Bình said that the extensive strategic partnership between Việt Nam and Japan is developing rapidly and practically in numerous fields, with consolidated political trust.
Japan is currently the largest official development assistance (ODA) provider for Việt Nam with over US$30 billion committed, the country’s second biggest investor with 4,150 projects with a total registered capital of over $57 billion, and the fourth biggest trade partner with two-way trade hitting $38 billion last year, he said.
Bình affirmed that the Vietnamese Government encourages and creates favourable conditions for cooperation programmes between Vietnamese ministries and sectors and the Japanese Ministry of Internal Affairs and Communications.
The Deputy PM proposed the Ministry of Internal Affairs and Communications to continue assisting the Vietnamese Government Inspectorate in organising personnel training courses and in improving the capacity of solving administrative complaints.
He suggested both sides continue signing more cooperation agreements, protocols and memoranda of understanding, increasing the exchange of delegations, and establishing coordination mechanisms, including a mechanism on receiving and solving issues related to administrative decisions of the two countries’ citizens and governments.
Bình expressed his hope that Japanese authorities will create more optimal conditions for Vietnamese citizens who are learning and working in the country and received more Vietnamese guest workers, students and postgraduates.
Suzuki said that Việt Nam is a very important partner of Japan.
He said there are currently 330,000 Vietnamese people living in Japan. This year, the two countries signed a memorandum of understanding on cooperation in receiving specified skilled workers in 14 fields, including information technology and nursing.
With this document, more Vietnamese workers will be able to work in Japan, he said, pledging that the Ministry of Internal Affairs and Communications will carry out more policies in support of Vietnamese workers. — VNS 

 

(责任编辑:Nhận Định Bóng Đá)

相关内容
  • Từ ngày 01/1/2025, những đối tượng nào được chi trả 100% bảo hiểm y tế?
  • Ông Trần Quốc Vượng: Mạng xã hội không còn ảo mà là đời sống thực tế
  • Hải Phòng quyết tâm giải ngân vốn ODA đạt tỷ lệ cao nhất
  • Thương mại điện tử  “Xanh hóa” nhờ bao bì thân thiện môi trường
  • Công an An Giang truy tìm đối tượng nghi siết cổ con gái riêng của vợ
  • Các cấp, các ngành cùng vào cuộc để quản lý chặt chẽ tài sản công
  • 5 năm tái cơ cấu nông nghiệp: Xuất khẩu rau quả đặt mục tiêu 5 tỷ USD
  • Quảng Nam: Kiến nghị Chính phủ hỗ trợ 1.000 tỷ đồng khắc phục hậu quả mưa lũ
推荐内容
  • Đoàn xe mô tô phân khối lớn vi phạm tốc độ tại Đắk Nông
  • Hoa Kỳ kết luận sơ bộ vụ việc rà soát hành chính thuế chống trợ cấp lốp xe ô tô Việt Nam
  • Áp thấp nhiệt đới giật cấp 10 có khả năng mạnh lên thành bão
  • Tại sao lệnh cấm xuất khẩu gạo của Ấn Độ lại tác động quan trọng đối với thương mại toàn cầu?
  • Nhiều tuyến đường miền núi phía Bắc sạt lở sau mưa lớn
  • Thi đua là động lực phát triển Kho bạc Nhà nước lên một tầm cao mới